Краткосрочная торговля — подход, применяемый большинством трейдеров при игре на рынке. Этот метод делает возможными самые крупные финансовые доходы, но одновременно он достаточно рискован и требует постоянного внимания, бдительности, а также очень строгого планирования. В своей книге Ларри Вильямс, самый признанный и популярный технический аналитик последних десятилетий, предлагает основы надежной и выгодной краткосрочной торговли, раскрывая преимущества и недостатки этого столь плодотворного, но все же потенциально опасного предприятия. Делясь многолетним опытом закаленного и успешного трейдера, Вильямс предлагает свое понимание рынка по широкому диапазону тем. Под его опытным руководством вы узнаете об основных принципах, движущих рынками, о трех наиболее доминирующих циклах, правильном выходе из сделок и о том, как до конца сохранять выигрышные позиции в выбранных временных рамках.
Отзывы:
Александр
38 лет
12 августа 2009
Во многих местах не мог понять смысла написанного, пришлось разыскать текст оригинала.
После сверки оказалось, что многие торговые идеи автора переводчиком перевраны до неузнаваемости.
Самый простой пример - на рисунке 7.3 "buy here" переведено как "продавать здесь", а "sell here" - "покупать здесь", "close is below previous day's low" - "закрытие выше максимума предыдущего дня".
Таких примеров можно привести много, а перевод "long trades" как "долгосрочные сделки", и "short trades" - "краткосрочные сделки" в устах профессионала ФР (К.Царихин, указанный переводчиком, давно работает на ФР, даже ведет семинары для начинающих) звучит как издевательство.
Рекомендация для начинающих - не покупать этот вариант перевода, т.к. только запутаетесь. Если владеете английским - читайте оригинал.
Иван
25 лет
8 мая 2010
Издательство "Питер" смогло в очередной раз опустить планку в издательском деле на недосягаемую "глубину". Итак, начнем по порядку.
Первый, и самый главный недостаток, - просто чудовищный перевод. Постоянно сверяя данное издание с английским оригиналом, я обнаружил огромное количество ошибок, неточностей, подмен, противоположностей, искажений смысла и пр. Переводчик Царихин заслуживает самого строгого порицания, т.к. подошел к своей работе спустя рукава.
Второе - качество бумаги и печати. К верху и низу многих страниц текст расплывается, а бумага "просвечивает" - хорошо видно графики на предыдущей странице.
И все это несмотря на то, что у меня издание 2010 г., где, как я надеялся, они учтут свои ошибки и исправятся. Как же! В общем, за данную книгу издательству можно смело поставить жирную двойку. Халтурщики.
Сама книга заслуживает внимания - в ней много интересных мыслей, изложенных простым и понятным языком, без излишней наукообразности.